比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
5 ]% I5 |4 s; W5 m" R
+ f1 y, t" ]9 h6 g; \4 l
大小:130M
. _9 q1 B7 A0 R2 {
編碼:x264
/ H" j6 f3 {8 w' X5 Z) ?
時間:29分鐘
* D* b/ H" W$ x/ i; V. S! I8 [1 H
修正:有
, t4 |' C/ Y& x" j" h
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
3 b. l8 Z! X* {
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
1 G, g6 |3 V2 ]/ z, n( y: y
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
. s, D% A! X2 e( m# r
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
! t$ E, l* F7 [: z( u
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
3 T; N2 S- {1 U- Q
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
5 y7 C( g! T% e8 f
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
, G8 m) {) d8 W6 m* f; K. U' P
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
& ?) e& w$ T% r5 v6 O, o5 o
例一:
- Q+ J! _/ ]. E% H3 g8 y1 A
! Y- ~4 ]$ ^" V" h( E3 N% p
' u4 |! `* c$ E: Z! _0 G
% A: H3 j- z9 w5 }. Y
例二:
6 B2 X. w, j0 C, C; b/ J6 V
- a z0 G) D9 B' D( x# `3 s
/ k# T& F5 a6 B, Z, H
! [& f6 [4 f5 M) f( `: a
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
" u/ b+ ~4 S9 j! ^: o. c
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
. Y ~9 R: \0 _
不說話直接上圖
- s; M4 [) }+ n0 k
效果比較
" i! c; C: [% A) x
片源(800×450):
* F W7 f2 s% m* O3 M
] w7 g M j
7 X" W+ [6 D" P5 I7 A# D7 w
; _6 k6 B. Y X% q% b8 r# U
某so called HD(720×480):
$ ?) @! j/ q5 h% M: e0 R& T
" ~1 N! ^& d9 @5 Q B. z
% K: J* w; D$ A' O5 i! h/ w
$ O6 ]' s5 G: B4 p% \
foxsub版(720×480):
+ G# ~- {: n- X. e; g G/ b l* Z# Z+ n
0 j: w3 Z% V8 R" w
. k6 C+ `% O: T3 l5 E
* x4 S; ^+ ^) O# t2 M
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
& Q+ [( \& @* m0 N; U
5 f- o1 m' P% w- O! f
6 H' E$ J1 [$ [% v$ p
種子地址
1 _- ^* n3 _, }/ K2 q* {- `
b1 y/ E5 q" x/ W' t$ ?' }
[attach]39018[/attach]
! O5 n2 j- b' S5 d
/ Y2 P8 z7 w* [
! g2 @8 D) R+ I* F+ p( E0 _
, `" F, S9 m8 N& Z5 O
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdn3.space/)
Powered by Discuz! X2.5